Keine exakte Übersetzung gefunden für الفروق اللغوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الفروق اللغوية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (c) Recognition of practical barriers, such as language differences, time zone differences and different procedures;
    (ج) الاعتراف بوجود عوائق عملية من قبيل الفروق اللغوية واختلاف النطاقات الزمنية واختلاف الإجراءات؛
  • Problems of communication during the testimony, including cultural and linguistic differences, also require time.
    ومشاكل التفاهم خلال الإدلاء بالشهادة، بما في ذلك الفروق الثقافية واللغوية، تتطلب زمنا كذلك.
  • We should leave behind time-consuming debates over nuances in language, and instead move forward by seriously analysing the existing models of an expanded and more effective Council.
    ويجمل بنا أن نكف عن إضاعة الوقت في مناقشات تدور حول فروق لغوية طفيفة، ونمضي قدما، بدلا من ذلك، بإجراء تحليل جاد للنماذج المطروحة حاليا لمجلس أمن موسع أكثر فعالية.
  • Negative public reactions to migrant women can derive from basic cultural and linguistic differences between migrants and already resident populations.
    ويمكن أن ينتج رد الفعل العام السلبي بالنسبة للمهاجرات عن الفروق الثقافية واللغوية الأساسية بين المهاجرات والسكان المقيمين بالفعل.
  • These can include language barriers, cultural differences and lack of understanding of a foreign criminal justice system.
    ويمكن أن تشمل تلك المصاعب العوائق اللغوية والفروق الثقافية وعدم فهم نظام العدالة الجنائية الأجنبي.
  • - The interpretation of trial proceedings into three languages, namely Kinyarwanda, French and English, together with cultural and linguistic nuances and unique characteristics associated with understanding questions in Kinyarwanda, cause trial proceedings to take three times longer than a trial conducted in one language;
    - الترجمة الشفوية لإجراءات المحاكمات بثلاث لغات، وهي الكينيا رواندية والفرنسية والانكليزية، علاوة على الفروق الثقافية واللغوية والخصائص الفريدة المقترنة بفهم الأسئلة بالكينيا رواندية، مما يتسبب في إطالة زمن إجراءات المحاكمة بمقدار ثلاثة أمثال المحاكمة التي تجري بلغة واحدة؛
  • The lack of technology and infrastructure, as well as the geographical and linguistic differences, justified maintaining and strengthening information centres in those countries — in particular if the United Nations wished its budget cuts to be rational.
    فالافتقار إلى التكنولوجيا والهياكل الأساسية، وكذلك الفروق الجغرافية واللغوية، تبرر الإبقاء على هذه المراكز وتعزيزها في البلدان النامية، خصوصا وأن الأمم المتحدة تريد أن تكون تخفيضات ميزانيتها تخفيضات رشيدة.
  • The interpretation of trial proceedings into three languages — namely, Kinyarwanda, French and English — together with cultural and linguistic nuances and unique characteristics associated with understanding questions in Kinyarwanda, cause trial proceedings to double or treble the time required compared with that required for trials conducted in one language.
    والترجمة الشفوية لإجراءات المحاكمات بثلاث لغات، وهي الكينيا رواندا والفرنسية والانكليزية، علاوة على الفروق الثقافية واللغوية الدقيقة والخصائص الفريدة المقترنة بفهم الأسئلة بالكينيا رواندا، تتسبب في إطالة زمن إجراءات المحاكمة بضعفي أو ثلاثة أضعاف زمن المحاكمة التي تجري بلغة واحدة.
  • There are many understandable reasons for the slowness: a shortage of trained staff, linguistic difficulties, differences in procedure that complicate responding and so on.
    وهناك كثير من الأسباب المفهومة وراء هذا التباطؤ: نقص الموظفين المدربين، والصعوبات اللغوية، والفروق في الإجراءات التي تعقد الاستجابة إلى آخره.
  • The Muslim religion also stresses the unique character of the origin of the human species, condemning racial, tribal, ethnic or linguistic differentiation and only accepting competition between peoples only when it promotes the merit of individual works.
    ويشدد الدين الإسلامي أيضاً على الطابع الفريد لنشأة الجنس البشري، ويذم النعرات على أساس الفروق الاجتماعية والقبلية والعرقية واللغوية، ولا يقيم وزناً للتنافس بين الشعوب إلا لإشاعة العمل الصالح بين الأفراد.